Cristina Rodriguez’s Le Vase Bleu
Entre ciel et terre, ce vase est suspendu, pétri dans la matière même dont sont faits les nuages, et il se remplit doucement d'un air léger et doux qui fait mûrir ses formes. Limites hésitantes d'une poterie toute en retrait, elles découvrent une vibration qui n'ose s'affirmer, au gré des tons adoucis de pervenche et d'iris. Il s'approche de nous sans se rendre maître de l'espace, et sa pose empruntée cherche par degrés son contour final, sans doute retenu par quelque souci. Quel doux secret, se demandera-t-on, empêche encore sa beauté de donner sa mesure ? Il est dans la nature des vases de contenir des serments oubliés, des cantilènes, et des élans d'émotion ou de mélancolie qui ne peuvent plus se livrer. Sur les flancs de cette opaline folâtrent deux anses en forme de virgules, comme des naïades à la taille souple, prêtes à plonger dans le bleu limpide. Objet de secret, objet ravi par sa propre candeur, ce vase paraît facile et simple. Mais avec sa procession de fleurs timides qui se bousculent, il montre l'intense et vigoureuse imagination de l'artiste qui sait faire naître sa création dans une clarté d'aube indécise, et la laisse suspendue sur un fil léger.
Eric Levergeois
Philosophe
2015
The Blue Vase
Translated by Dr. Ariane Galy (2024)
Translated by Dr. Ariane Galy (2024)
This vase is suspended between earth and sky, shaped from the same matter as clouds. It gently fills itself with air that is light and soft, revealing its form. There is a withdrawn hesitancy to this pottery, a vibration that hardly dares to assert itself, instead finding itself at the whim of the soft tones of periwinkles and irises. It comes closer to us without dominating the space, its borrowed and temporary form slowly searching for its final shape, no doubt held back by some worry. We wonder what sweet secret prevents its beauty from giving itself its due? It is part of a vase’s nature to contain forgotten sermons, chants, and bursts of emotion or melancholy that no longer have an outlet. Flanking this opalescent object are two handles shaped like commas, frolicking like supple water nymphs ready to plunge into crystal clear waters. And yet with its jostle of timid flowers, the vase demonstrates the intense and vigorous imagination of the artist who knows how to birth her creation in the clarity of an indecisive dawn, leaving it as if suspended in the air by a string.
Eric Levergeois
Philosopher
2015
